Das kanadische Englisch

by union-web

Das kanadische Englisch ist in der Regel näher am britischen Englisch, als das amerikanische.

Als Schreibweisen sind sowohl amerikanisches Englisch als auch britisches Englisch erlaubt. Aber von der Aussprache, also dem Dialekt klingt es dann doch eher wie amerikanisches Englisch.

Der Unterschied zwischen West- und Ost-Kanada ist klein, außer in Neufundland wo Leute einen ganz deutlichen „Newfy“-Akzent haben.

Es gibt noch eine Besonderheit im kanadischen Englisch, viele Kanadier benützen ein „Eh?“ am Ende eines Satzes, nicht zu verwechseln mit dem „Ey“ was häufig im Englisch und auch Deutschen verwendet wird.
Das kanadische „Eh?“ ist im Grunde eine Bestätigungsfrage, die am Ende des Satzes verwendet wird.

Beispielsweise:

It’s a nice today, isn’t it?

Anstelle von “isn’t it”, könnte man sagen “eh”.

It’s a nice today, eh?

This pizza is delicious, isn’t it?

This pizza is delicious, eh?

It’ a nice day today, eh (isn’t it)?

Eh? (Pardon?)

I said, it’s a nice day today, eh (isn’t it)?

Oh. Yeah, it is, eh (isn’t it)?

Nach der Wiederwahl von G.W. Bush wollten übrigens viele US-Amerikaner nicht als solche im Ausland wahrgenommen werden, und verwendeten diese sprachliche Eigenheit, in der Hoffnung, dass man sie als Kanadier wahrnimmt. Dieses „Phänomen“ wiederholt sich nun seit dem Donald Trump das Weisse Haus übernommen hat. Dazu gehörte natürlich auch eine Bekleidungs-Grundausstattung wie z.B. ein T-Shirt und eine Baseballmütze mit dem Ahornblatt oder sonstige Symbole die man mit Kanada verbindet.

Gary Kiemle

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More

Privacy & Cookies Policy

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish.

Privacy Policy